flm01/openwrt/package/luci/po/fr/admin-core.po

2235 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. The following changes have been applied
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
msgid "uci_applied"
msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
#. The following changes have been reverted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
msgid "uci_reverted"
msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
#. User Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
msgid "a_i_ui"
msgstr "Interface utilisateur"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
msgid "c_lucidesc"
msgstr ""
"LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
"Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
"license Apache."
#. Project Homepage
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
msgid "c_projecthome"
msgstr "Page d'accueil du projet"
#. Lead Development
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
msgid "c_leaddev"
msgstr "Développeurs principaux"
#. Contributing Developers
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
msgid "c_contributors"
msgstr "Contributeurs"
#. Thanks To
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
msgid "c_thanksto"
msgstr "Merci à"
#. Hello!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
msgid "a_i_i_hello"
msgstr "Bonjour !"
#. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
msgid "a_i_i_admin1"
msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr ""
"LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
"configurer OpenWrt Kamikaze."
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr ""
"Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
"votre routeur."
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
msgid "a_i_i_admin4"
msgstr ""
"Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
"d'accèder aux différentes pages de configuration."
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
msgid "a_i_i_admin5"
msgstr ""
"Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
"suggestions sont primordiaux."
#. And now have fun with your router!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
msgid "a_i_i_admin6"
msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
#. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
msgid "a_i_i_team"
msgstr "L'équipe LuCI"
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
msgid "a_i_luci1"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
msgid "a_i_ucicommit"
msgstr "Actions post-changements"
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr ""
"Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
"est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
msgid "a_i_keepflash"
msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
msgid "a_i_keepflash1"
msgstr ""
"Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
"installation."
#. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
msgid "a_st_i_status1"
msgstr ""
"Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
"fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
msgid "a_st_i_status2"
msgstr ""
"Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
"aperçu de leur état."
#. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
msgid "iwscan"
msgstr "Scan WLAN"
#. Wifi networks in your local environment
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
msgid "iwscan1"
msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
#. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
msgid "iwscan_encr"
msgstr "Chiffrement"
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
msgid "iwscan_link"
msgstr "Lien"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
msgid "iwscan_signal"
msgstr "Signal"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
msgid "iwscan_noise"
msgstr "Bruit"
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
msgid "routes"
msgstr "Routes"
#. Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
msgid "routes_netmask"
msgstr "Masque réseau"
#. Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
msgid "routes_gateway"
msgstr "Passerelle"
#. Metric
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
msgid "routes_metric"
msgstr "Metrique"
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
msgid "a_s_desc"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
"nom ou son fuseau horaire."
#. Software
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
msgid "a_s_packages"
msgstr "Logiciels"
#. Admin Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
msgid "a_s_changepw"
msgstr "Mot de passe administrateur"
#. OPKG-Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
msgid "a_s_p_ipkg"
msgstr "Configuration OPKG"
#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
msgid "a_s_sshkeys"
msgstr "Clés SSH"
#. Mount Points
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
msgid "a_s_fstab"
msgstr "Points de montage"
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
msgid "a_s_i_system1"
msgstr ""
"Changements en rapport avec le système, son identification le "
"logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage."
#. These settings define the base of your system.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
msgid "a_s_i_system2"
msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
msgid "a_s_i_system3"
msgstr ""
"Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
"démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
#. Interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
msgid "a_s_if"
msgstr ""
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
#, fuzzy
msgid "a_s_if_bridge"
msgstr "Bridger les interfaces"
#. ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
#, fuzzy
msgid "a_s_if_bridge_id"
msgstr "Bridger les interfaces"
#. Bridge Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
#, fuzzy
msgid "a_s_if_bridge_port"
msgstr "Bridger les interfaces"
#. STP
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
#, fuzzy
msgid "a_s_if_bridge_stp"
msgstr "Bridger les interfaces"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
msgid "a_s_if_device"
msgstr ""
#. Ethernet Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
#, fuzzy
msgid "a_s_if_ethbridge"
msgstr "Bridger les interfaces"
#. Ethernet Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
msgid "a_s_if_ethdev"
msgstr ""
#. Ethernet Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
msgid "a_s_if_ethswitch"
msgstr ""
#. Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
msgid "a_s_if_interface"
msgstr ""
#. IP Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
msgid "a_s_if_ipconfig"
msgstr ""
#. Alias
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
msgstr ""
#. DHCP assigned
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
msgstr ""
#. IPv6
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
msgstr ""
#. Not configured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
msgstr ""
#. Primary
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
msgstr ""
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
msgid "a_s_if_iwchannel"
msgstr ""
#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
msgid "a_s_if_iwmode"
msgstr ""
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
msgstr ""
#. Pseudo Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
msgstr ""
#. Master
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
msgstr ""
#. Master + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
msgstr ""
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
msgstr ""
#. Client + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
msgstr ""
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
msgstr ""
#. SSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
msgid "a_s_if_iwssid"
msgstr ""
#. MAC
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
msgid "a_s_if_mac"
msgstr ""
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
msgid "a_s_if_pkts"
msgstr ""
#. Interface Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
#, fuzzy
msgid "a_s_if_status"
msgstr ""
"Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
"la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
#. Transfer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
msgid "a_s_if_transfer"
msgstr ""
#. RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
msgid "a_s_if_transfer_rx"
msgstr ""
#. TX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
msgid "a_s_if_transfer_tx"
msgstr ""
#. Type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
msgid "a_s_if_type"
msgstr ""
#. VLAN
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
msgid "a_s_if_vlan"
msgstr ""
#. Ports
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
msgid "a_s_if_vlanports"
msgstr ""
#. Wireless Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
msgid "a_s_if_wifidev"
msgstr ""
#. Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
msgid "a_s_ipt"
msgstr ""
#. Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
msgid "a_s_ipt_actions"
msgstr ""
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
msgid "a_s_ipt_bytes"
msgstr ""
#. Chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
msgid "a_s_ipt_chain"
msgstr ""
#. Destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
msgid "a_s_ipt_destination"
msgstr ""
#. Flags
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
msgid "a_s_ipt_flags"
msgstr ""
#. In
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
msgid "a_s_ipt_inputif"
msgstr ""
#. No chains in this table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
msgid "a_s_ipt_nochains"
msgstr ""
#. No Rules in this chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
msgid "a_s_ipt_norules"
msgstr ""
#. Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
msgid "a_s_ipt_options"
msgstr ""
#. Out
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
msgid "a_s_ipt_outputif"
msgstr ""
#. Packets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
msgid "a_s_ipt_packets"
msgstr ""
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
msgid "a_s_ipt_pkts"
msgstr ""
#. Policy
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
msgid "a_s_ipt_policy"
msgstr ""
#. Prot.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
msgid "a_s_ipt_prot"
msgstr ""
#. References
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
msgid "a_s_ipt_references"
msgstr ""
#. Reset Counters
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
msgid "a_s_ipt_reset"
msgstr ""
#. Restart Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
msgid "a_s_ipt_restart"
msgstr ""
#. #
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
msgid "a_s_ipt_rulenum"
msgstr ""
#. Source
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
msgid "a_s_ipt_source"
msgstr ""
#. Firewall Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
#, fuzzy
msgid "a_s_ipt_status"
msgstr ""
"Ici, vous trouverez des informations sur l&#39;état actuel du système comme "
"la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
#. Table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
msgid "a_s_ipt_table"
msgstr ""
#. Target
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
msgid "a_s_ipt_target"
msgstr ""
#. Perform Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
msgid "a_s_packages_do"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Install
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
msgid "a_s_packages_install"
msgstr "Installer"
#. Download and install package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
msgid "a_s_packages_installurl"
msgstr "Télécharge et installe le paquet"
#. Edit package lists and installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
msgid "a_s_packages_ipkg"
msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
#. Package name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
msgid "a_s_packages_name"
msgstr "Nom du paquet"
#. Remove
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
msgid "a_s_packages_remove"
msgstr "Désinstaller"
#. Find package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
msgid "a_s_packages_search"
msgstr "Trouver un paquet"
#. Package lists updated
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
msgid "a_s_packages_update"
msgstr "Liste des paquets mise à jour"
#. Update package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
msgid "a_s_packages_updatelist"
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
#. Upgrade installed packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
msgid "a_s_packages_upgrade"
msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
#. Could not set default destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code1"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Error parsing config file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code2"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code3"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code4"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Unsatisfied Dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code5"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Refused to remove essential package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code6"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package has dependents
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code7"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code8"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package has no available architecture
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code9"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package is not trusted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code10"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Error while downloading
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code11"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Conflicts with other packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code12"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package is already installed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code13"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package has unresolved dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code14"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Refused to downgrade package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code15"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package manager ran out of space
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code16"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Bad signature while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code17"
msgstr "Accomplir les actions"
#. MD5 error while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code18"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Internal error occured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
#, fuzzy
msgid "a_s_packages_code19"
msgstr "Accomplir les actions"
#. Package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
msgstr "Listes de paquets"
#. Installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
msgid "a_s_p_ipkg_targets"
msgstr "Répertoires de destination"
#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
msgid "a_s_changepw1"
msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur &quot;root&quot;)"
#. Password successfully changed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
msgid "a_s_changepw_changed"
msgstr "Mot de passe changé avec succès"
#. Error: Passwords do not match
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
msgid "a_s_changepw_nomatch"
msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
#. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
msgid "a_s_sshkeys1"
msgstr ""
"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
"authentification SSH sur clés publiques."
#. Mount Points
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
msgid "a_s_fstab_mountpoints"
msgstr "Points de montage"
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
msgstr ""
"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
"de fichier."
#. Mounted file systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
msgid "a_s_fstab_active"
msgstr "Systèmes de fichiers montés"
#. Used
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
msgid "a_s_fstab_used"
msgstr "Utilisé"
#. Available
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
msgid "a_s_fstab_avail"
msgstr "Disponible"
#. Mount Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
msgid "a_s_fstab_mountpoint"
msgstr "Point de montage"
#. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
msgid "a_s_fstab_device1"
msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr ""
"Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
"ext3)"
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
msgid "a_s_fstab_swap1"
msgstr ""
"Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
"inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
"d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
"la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
#. Reboots the operating system of your device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
msgid "a_s_reboot1"
msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
#. Perform reboot
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
msgid "a_s_reboot_do"
msgstr "Redémarrer"
#. Please wait: Device rebooting...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
msgid "a_s_reboot_running"
msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
msgid "a_s_reboot_u"
msgstr ""
"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
"redémarrage !"
#. Changes applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
msgid "a_s_applyreboot1"
msgstr "Changements appliqués."
#. Backup / Restore
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
msgid "a_s_backup"
msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
#. Create backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
msgid "a_s_backup_backup"
msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
#. Backup Archive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
msgid "a_s_backup_archive"
msgstr "Sauvegarder l'archive"
#. Reset router to defaults
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
msgid "a_s_backup_reset"
msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
msgid "a_s_backup_reset1"
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
#. Restore backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
msgid "a_s_backup_restore"
msgstr "Restaurer une sauvegarde"
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
msgid "a_s_backup1"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
"et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
#. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
msgid "a_srv_http"
msgstr "Serveur HTTP"
#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
msgid "a_srv_ssh"
msgstr "Serveur SSH"
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
msgid "a_srv_services1"
msgstr ""
"Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
msgid "a_srv_services2"
msgstr ""
"La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
"services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
"routage mesh, envoyer des e-mails ..."
#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
msgid "a_srv_http1"
msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
#. Authentication Realm
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
msgid "a_srv_http_authrealm"
msgstr "Domaine d'authentification"
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
msgid "a_srv_http_authrealm1"
msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
#. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
msgid "a_srv_http_config1"
msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
#. Document root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
msgid "a_srv_http_root"
msgstr "Page racine"
#. Enable Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
msgid "a_srv_http_keepalive"
msgstr ""
#. Connection timeout
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
msgid "a_srv_http_timeout"
msgstr ""
#. Plugin path
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
msgid "a_srv_http_path"
msgstr ""
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
msgid "a_srv_lucittpd"
msgstr ""
#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
msgid "a_srv_dropbear1"
msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
msgid "a_srv_d_pwauth"
msgstr "Authentification par mot de passe"
#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
msgid "a_w_channel"
msgstr "Canal"
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
msgid "a_w_wifi1"
msgstr ""
"Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
"sans-fils."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
"Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
"réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
"pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
"équipement."
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
"Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
"et WPA2 sont gérés."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
#. Transmit Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
msgid "a_w_txantenna"
msgstr "Antenne transmission"
#. Receive Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
msgid "a_w_rxantenna"
msgstr "Antenne réception"
#. Distance to furthest station (in meter)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
msgid "a_w_distance1"
msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
msgid "a_w_diversity"
msgstr "Diversité"
#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
msgid "a_w_countrycode"
msgstr "Code pays"
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
msgid "a_w_connlimit"
msgstr "Limite de connexion"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
"Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
"équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
"général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
"points d'accès simultanément."
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
msgid "a_w_network1"
msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
#. - Create new Network -
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
msgid "a_w_netmanual"
msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
#. Transmit Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
msgid "a_w_txpwr"
msgstr "Puissance d'émission"
#. Broadcom Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
msgid "a_w_brcmburst"
msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
#. Atheros Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
msgid "a_w_athburst"
msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
#. RadiusServer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
msgid "a_w_radiussrv"
msgstr "Serveur Radius"
#. Radius-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
msgid "a_w_radiusport"
msgstr "Port Radius"
#. AP-Isolation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
msgid "a_w_apisolation"
msgstr "Isolation AP"
#. Prevents Client to Client communication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
msgid "a_w_apisolation1"
msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "a_w_hideessid"
msgstr "Cacher le ESSID"
#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "a_w_ap"
msgstr "Point d'accès"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
msgid "a_w_adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "a_w_ahdemo"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
msgid "a_w_client"
msgstr "Client"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
msgid "a_w_wds"
msgstr "WDS"
#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "a_w_monitor"
msgstr "Monitor"
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr ""
"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
msgstr "Domain requis"
#. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
msgstr "Authoritaire"
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
msgstr "Filtrer les requêtes privées"
#. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
msgstr ""
"Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
#. Filter useless
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
msgstr "Localiser les requêtes"
#. localises the hostname depending on its subnet
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
#. Local Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
msgstr "Serveur local"
#. Local Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
msgstr "Domaine local"
#. Expand Hosts
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
msgstr "Etendre le nom d'hôte"
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
#. don&#39;t cache unknown
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
#. Use <code>/etc/ethers</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
msgstr "Utiliser /etc/ethers"
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
msgstr "Fichier de baux"
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
msgstr "Fichier de résolution"
#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
msgstr "fichier de résolution local"
#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
msgstr "Ignorer /etc/hosts"
#. Strict order
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
msgstr "Ordre stricte"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr ""
"Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
#. Log queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
msgstr "Journaliser les requêtes"
#. Ignore resolve file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
#. concurrent queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
msgstr "Port DNS"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr "baux maximum"
#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
#. query port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
msgstr "port de requête"
#. Enable TFTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
msgstr "Activer le serveur TFTP"
#. TFTP-Server Root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
msgstr "Racine du serveur TFTP"
#. Network Boot Image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
msgstr "Image de démarrage réseau"
#. Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
msgid "a_n_switch"
msgstr "Switch"
#. Active Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
msgid "a_n_conntrack"
msgstr "Connexions Actives"
#. This page gives an overview over currently active network connections.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr ""
"Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
"actives."
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
msgid "a_n_routes"
msgstr "Routes"
#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "a_n_routes4"
msgstr "IPv4 Routes"
#. IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
msgid "a_n_routes6"
msgstr "IPv6 Routes"
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
"Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
"et séparés en plusieurs VLANs."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
msgid "a_network3"
msgstr ""
"Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
"configuration personalisée du réseau."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
"Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
"configurés automatique pour l'accès au réseau."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
"Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
"service interne à un réseau extérieur."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
"Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
"VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
"l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
"sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
"un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
"réseau local."
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
"Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
"le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
"interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
"comme port d'uplink par défaut."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
"Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
"bridger différentes interfaces en cochant le champ &quot;bridger les "
"interfaces&quot; et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
"par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, "
"INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
#. Bridge interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
msgid "a_n_i_bridge"
msgstr "Bridger les interfaces"
#. creates a bridge over specified interface(s)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
msgid "a_n_i_bridge1"
msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
"Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
"réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
msgstr "Durée du bail"
#. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
msgstr "DHCP dynamique"
#. Ignore interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
msgstr "Ignorer l'interface"
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
msgid "dhcp_dhcp_force"
msgstr "Forcer"
#. first address (last octet)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
msgstr "première addresse (dernier octet)"
#. number of leased addresses -1
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
#. DHCP-Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
msgstr "Options DHCP"
#. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr ""
"Voir &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; pour une liste d'options disponibles."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
msgstr "Baux"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
msgstr "Baux Statiques"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
msgstr "Durée de validité"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
msgstr "Baux actifs"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
msgstr "Connexions Point-à-Point"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
"Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
"connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
#. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'installer &quot;comgt&quot; pour le support UMTS/GPRS, "
"&quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; pour le "
"PPPoA ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
#. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'installer &quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le support PPPoE "
"ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
msgid "network_interface_server"
msgstr "Serveur PPTP"
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "network_interface_demand"
msgstr "Déconnexion automatique"
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
#. Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
msgid "network_interface_keepalive"
msgstr "Maintenir la connexion"
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
msgid "network_interface_keepalive_desc"
msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
#. Modem device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
msgid "network_interface_device"
msgstr "Interface Modem"
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
msgid "network_interface_device_desc"
msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
#. Replace default route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
msgid "network_interface_defaultroute"
msgstr "Remplacer la route par défaut"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr ""
"Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
"l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
#. Use peer DNS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
msgid "network_interface_peerdns"
msgstr "Utiliser le DNS fourni"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr ""
"Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
"le pair PPP"
#. Enable IPv6 on PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
msgid "network_interface_ipv6"
msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
#. Connect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
msgid "network_interface_connect"
msgstr "Script de Connexion"
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
msgid "network_interface_connect_desc"
msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
#. Disconnect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
msgid "network_interface_disconnect"
msgstr "Script de Déconnexion"
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
#. Additional pppd options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
msgid "network_interface_pppd_options"
msgstr "Options pppd supplémentaires"
#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
msgstr ""
"Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
msgid "network_interface_apn"
msgstr "Point d'accès (APN)"
#. PIN code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
msgid "network_interface_pincode"
msgstr "code PIN"
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr ""
"Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
"SIM !"
#. Service type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
msgid "network_interface_service"
msgstr "Type de service"
#. Setup wait time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
msgid "network_interface_maxwait"
msgstr "Délai d'initialisation"
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr ""
"Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
"connecter"
#. PPPoA Encapsulation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
msgid "network_interface_encaps"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr ""
"Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
"ou passerelle un réseau peut être contacté."
#. Static Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
msgid "a_n_routes_static"
msgstr "Routes statiques"
#. Static IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
msgid "a_n_routes_static4"
msgstr "Routes IPv4 statiques"
#. Static IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
msgid "a_n_routes_static6"
msgstr "Routes IPv6 statiques"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "a_n_routes_kernel4"
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "a_n_routes_kernel6"
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
msgid "a_n_r_target1"
msgstr "adresse IP ou réseau"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
msgid "a_n_r_target6"
msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
msgid "a_n_r_netmask1"
msgstr "si la destination est un réseau"
#. Internet Connection
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
msgid "m_n_inet"
msgstr "Connexion Internet"
#. Local Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
msgid "m_n_local"
msgstr "Réseau Local"
#. Route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
msgid "m_n_route"
msgstr "Route"
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
msgid "m_n_brdige"
msgstr "Bridge"
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "m_w_ap"
msgstr "Point d'accès"
#. Independent (Ad-Hoc)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
msgid "m_w_adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. Join (Client)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
msgid "m_w_client"
msgstr "Client"
#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "m_w_wds"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
msgid "m_w_clientmode"
msgstr "Mode client"
#. System log buffer size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
msgid "system_system_logsize"
msgstr "Taille de buffer du journal système"
#. External system log server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
msgid "system_system_logip"
msgstr "Serveur externe pour le journal système"
#. Log output level
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
msgid "system_system_conloglevel"
msgstr "Niveau de gravité du journal"
#. Level of log messages on the console
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
msgid "system_system_conloglevel_desc"
msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
#. Processor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
msgid "m_i_processor"
msgstr "Processeur"
#. Memory
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
msgid "m_i_memory"
msgstr "Mémoire"
#. Local Time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
msgid "m_i_systemtime"
msgstr "Heure Locale"
#. Uptime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
msgid "m_i_uptime"
msgstr "Uptime"
#. First leased address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
msgid "m_n_d_firstaddress"
msgstr "Première adresse attribuée"
#. Number of leased addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
msgid "m_n_d_numleases"
msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
#. Routing table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
msgid "routingtable"
msgstr "Table de routage"
#. Wifi scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
msgid "wlanscan"
msgstr "Scan Wifi"
#. Frequency
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
msgid "frequency"
msgstr "Fréquence"
#. Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
msgid "power"
msgstr "Puissance"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
msgid "noise"
msgstr "Bruit"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
msgid "signal"
msgstr "Signal"
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
msgid "link"
msgstr "Lien"
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "frag"
msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
#. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
msgid "rts"
msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
#. Bitrate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
msgid "bitrate"
msgstr "Débit binaire"
#. automatically reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
msgid "m_n_keepalive"
msgstr "reconnecter automatiquement"
#. disconnect when idle for
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
msgid "m_n_dialondemand"
msgstr "déconnecter après une inactivité de"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
msgid "m_n_pptp_server"
msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "leds"
msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
msgid "leds_desc"
msgstr ""
"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr>s si possible."
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
msgid "system_led_name"
msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
msgid "system_led_sysfs"
msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. Default state
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
msgid "system_led_default"
msgstr "Etat par défaut"
#. ticked = on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
msgid "system_led_default_desc"
msgstr "ticked = on"
#. Trigger
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
msgid "system_led_trigger"
msgstr "Clignotant"
#. None
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
msgid "system_led_trigger_none"
msgstr "Aucun"
#. Default On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
msgid "system_led_trigger_defaulton"
msgstr "Allumé par défaut"
#. Timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
msgid "system_led_trigger_timer"
msgstr "Timer"
#. Heartbeat (Load Average)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
msgstr "Heartbeat (Load Average)"
#. Network Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
msgid "system_led_trigger_netdev"
msgstr "Interface Réseau"
#. Off-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
msgid "system_led_delayoff"
msgstr "Délai de l'état Off"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr ""
"Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr> est éteinte"
#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
msgid "system_led_delayon"
msgstr "Délai de l'état On"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr ""
"Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr> est allumée"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
msgid "system_led_dev"
msgstr "Interface"
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "system_led_mode"
msgstr "Mode Clignotant"
#. Link On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
msgid "system_led_mode_link"
msgstr "Lien établi"
#. Transmit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
msgid "system_led_mode_tx"
msgstr "Transmet"
#. Receive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
msgid "system_led_mode_rx"
msgstr "Reçoit"
#. Active
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
msgid "network_interface_up"
msgstr "Active"
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
msgid "network_interface_hwaddr"
msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#. Hardware Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
msgstr "Addresse matériel"
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
msgid "network_interface_txrx"
msgstr "Trafic"
#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "network_interface_txrx_desc"
msgstr "transmis / reçu"
#. Errors
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
msgid "network_interface_err"
msgstr "Erreurs"
#. TX / RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
msgid "network_interface_err_desc"
msgstr "TX / RX"
#. Create / Assign firewall-zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
msgid "network_interface_fwzone"
msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
msgid "network_interface_fwzone_desc"
msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
#. Processes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
msgid "process_head"
msgstr "Processus"
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
msgid "process_descr"
msgstr ""
"Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
"statut."
#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
msgid "process_pid"
msgstr "PID"
#. Owner
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
msgid "process_owner"
msgstr "Propriétaire"
#. Command
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
msgid "process_command"
msgstr "Commande"
#. CPU usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
msgid "process_cpu"
msgstr "Utilisation CPU (%)"
#. Memory usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
msgid "process_mem"
msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
#. Hang Up
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
msgid "process_hup"
msgstr "Signal (HUP)"
#. Terminate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
msgid "process_term"
msgstr "Terminer"
#. Kill
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
msgid "process_kill"
msgstr "Tuer"
#. cached
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
msgid "mem_cached"
msgstr "mis en cache"
#. buffered
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
msgid "mem_buffered"
msgstr "bufferisé"
#. free
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
msgid "mem_free"
msgstr "libre"
#. Scheduled Tasks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
msgid "a_s_crontab"
msgstr "Tâches Régulières"
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
msgid "a_s_crontab1"
msgstr ""
"Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches "
"récurrentes."
#. NAS ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
msgid "a_w_nasid"
msgstr "NAS ID"
#. Path to CA-Certificate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
msgid "a_w_cacert"
msgstr "Chemin de la CA"
#. EAP-Method
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
msgid "a_w_eaptype"
msgstr "Méthode EAP"
#. Path to Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
msgid "a_w_tlsprivkey"
msgstr "Chemin de la clé privée"
#. Password of Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
#. Authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
msgid "a_w_peapauth"
msgstr "Authentification"
#. Identity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
msgid "a_w_peapidentity"
msgstr "Identité"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
msgid "a_w_peappassword"
msgstr "Mot de passe"
#. Create Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
msgid "a_w_create"
msgstr "Créer un réseau"
#. Hostnames
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
msgid "hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"
#. Host entries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
msgid "hostnames_entries"
msgstr "Entrées d'hôtes"
#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
msgid "hostnames_hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
#. IP address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
msgid "hostnames_address"
msgstr "Adresse IP"
#. Clamp Segment Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
msgid "m_n_mssfix"
msgstr "Clamp Segment Size"
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr ""
"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
"unexpected behaviour for some ISPs."
#. Flash Firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
msgid "admin_upgrade"
msgstr "Flash Firmware"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
#. Checksum
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
msgid "admin_upgrade_checksum"
msgstr "Checksum"
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
msgstr "Size"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
msgstr "Firmware image"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
msgstr "Keep configuration files"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
msgstr " (%s available)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
msgstr "Upload image"
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."