flm01/mote/v2/openwrt/package/luci/po/el/admin-core.po

2282 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. The following changes have been applied
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
msgid "uci_applied"
msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
#. The following changes have been reverted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
msgid "uci_reverted"
msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
#. User Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
msgid "a_i_ui"
msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
msgid "c_lucidesc"
msgstr ""
"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
"άδεια λογισμικού Apache."
#. Project Homepage
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
msgid "c_projecthome"
msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
#. Lead Development
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
msgid "c_leaddev"
msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
#. Contributing Developers
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
msgid "c_contributors"
msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
#. Thanks To
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
msgid "c_thanksto"
msgstr "Ευχαριστίες"
#. Hello!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
msgid "a_i_i_hello"
msgstr "Γεια σας!"
#. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
msgid "a_i_i_admin1"
msgstr ""
"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
msgid "a_i_i_admin2"
msgstr ""
"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα ελεύθερο, "
"ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
msgid "a_i_i_admin3"
msgstr ""
"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
"του δρομολογητή σας."
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
msgid "a_i_i_admin4"
msgstr ""
"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
"Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
msgid "a_i_i_admin5"
msgstr ""
"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
"και τις προτάσεις σας."
#. And now have fun with your router!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
msgid "a_i_i_admin6"
msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
#. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
msgid "a_i_i_team"
msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
msgid "a_i_luci1"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
msgid "a_i_ucicommit"
msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
msgid "a_i_ucicommit1"
msgstr ""
"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr "
"title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
"τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
msgid "a_i_keepflash"
msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
msgid "a_i_keepflash1"
msgstr ""
"Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
msgid "a_st_i_status1"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
"όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, τη "
"χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
msgid "a_st_i_status2"
msgstr ""
"Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
"ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
#. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
msgid "iwscan"
msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
#. Wifi networks in your local environment
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
msgid "iwscan1"
msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
#. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
msgid "iwscan_encr"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
msgid "iwscan_link"
msgstr "Ποιότητα"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
msgid "iwscan_signal"
msgstr "Σήμα"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
msgid "iwscan_noise"
msgstr "Θόρυβος"
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
msgid "routes"
msgstr "Διαδρομές"
#. Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
msgid "routes_netmask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"
#. Gateway
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
msgid "routes_gateway"
msgstr "Πύλη"
#. Metric
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
msgid "routes_metric"
msgstr "Μέτρο"
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
msgid "a_s_desc"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
#. Software
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
msgid "a_s_packages"
msgstr "Λογισμικό"
#. Admin Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
msgid "a_s_changepw"
msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
#. OPKG-Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
msgid "a_s_p_ipkg"
msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
msgid "a_s_sshkeys"
msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
#. Mount Points
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
msgid "a_s_fstab"
msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
msgid "a_s_i_system1"
msgstr ""
"Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο "
"υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
#. These settings define the base of your system.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
msgid "a_s_i_system2"
msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
msgid "a_s_i_system3"
msgstr ""
"Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να "
"αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον "
"εαυτό σας έξω."
#. Interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
msgid "a_s_if"
msgstr "Διεπαφές"
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
msgid "a_s_if_bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#. ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
msgid "a_s_if_bridge_id"
msgstr "ID"
#. Bridge Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
msgid "a_s_if_bridge_port"
msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
#. STP
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
msgid "a_s_if_bridge_stp"
msgstr "STP"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
msgid "a_s_if_device"
msgstr "Συσκευή"
#. Ethernet Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
msgid "a_s_if_ethbridge"
msgstr "Γέφυρα Ethernet"
#. Ethernet Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
msgid "a_s_if_ethdev"
msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
#. Ethernet Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
msgid "a_s_if_ethswitch"
msgstr "Ethernet Switch"
#. Interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
msgid "a_s_if_interface"
msgstr "Διεπαφή"
#. IP Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
msgid "a_s_if_ipconfig"
msgstr "Ρυθμίσεις IP"
#. Alias
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. DHCP assigned
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
msgstr "Ανάθεση από DHCP"
#. IPv6
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
msgstr "IPv6"
#. Not configured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
msgid "a_s_if_ipconfig_none"
msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
#. Primary
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
msgstr "Κύριο"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
msgid "a_s_if_iwchannel"
msgstr "Κανάλι"
#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
msgid "a_s_if_iwmode"
msgstr "Λειτουργία"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. Pseudo Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
#. Master
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
msgid "a_s_if_iwmode_ap"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
#. Master + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
msgid "a_s_if_iwmode_sta"
msgstr "Πελάτης"
#. Client + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
msgstr "Πελάτης + WDS"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
msgid "a_s_if_iwmode_wds"
msgstr "WDS"
#. SSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
msgid "a_s_if_iwssid"
msgstr "SSID"
#. MAC
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
msgid "a_s_if_mac"
msgstr "MAC"
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
msgid "a_s_if_pkts"
msgstr "Πακέτ."
#. Interface Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
msgid "a_s_if_status"
msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
#. Transfer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
msgid "a_s_if_transfer"
msgstr "Μεταφέρθηκαν"
#. RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
msgid "a_s_if_transfer_rx"
msgstr "RX"
#. TX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
msgid "a_s_if_transfer_tx"
msgstr "TX"
#. Type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
msgid "a_s_if_type"
msgstr "Τύπος"
#. VLAN
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
msgid "a_s_if_vlan"
msgstr "VLAN"
#. Ports
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
msgid "a_s_if_vlanports"
msgstr "Θύρες"
#. Wireless Adapter
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
msgid "a_s_if_wifidev"
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
#. Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
msgid "a_s_ipt"
msgstr "Τείχος Προστασίας"
#. Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
msgid "a_s_ipt_actions"
msgstr "Ενέργειες"
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
msgid "a_s_ipt_bytes"
msgstr "Κίνηση"
#. Chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
msgid "a_s_ipt_chain"
msgstr "Αλυσίδα"
#. Destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
msgid "a_s_ipt_destination"
msgstr "Προορισμός"
#. Flags
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
msgid "a_s_ipt_flags"
msgstr "Σημαίες"
#. In
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
msgid "a_s_ipt_inputif"
msgstr "Είσοδος"
#. No chains in this table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
msgid "a_s_ipt_nochains"
msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
#. No Rules in this chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
msgid "a_s_ipt_norules"
msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
#. Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
msgid "a_s_ipt_options"
msgstr "Επιλογές"
#. Out
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
msgid "a_s_ipt_outputif"
msgstr "Έξοδος"
#. Packets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
msgid "a_s_ipt_packets"
msgstr "Πακέτα"
#. Pkts.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
msgid "a_s_ipt_pkts"
msgstr "Πακέτ."
#. Policy
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
msgid "a_s_ipt_policy"
msgstr "Πολιτική"
#. Prot.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
msgid "a_s_ipt_prot"
msgstr "Πρωτ."
#. References
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
msgid "a_s_ipt_references"
msgstr "Αναφορές"
#. Reset Counters
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
msgid "a_s_ipt_reset"
msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
#. Restart Firewall
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
msgid "a_s_ipt_restart"
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
#. #
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
msgid "a_s_ipt_rulenum"
msgstr "#"
#. Source
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
msgid "a_s_ipt_source"
msgstr "Πηγή"
#. Firewall Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
msgid "a_s_ipt_status"
msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
#. Table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
msgid "a_s_ipt_table"
msgstr "Πίνακας"
#. Target
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
msgid "a_s_ipt_target"
msgstr "Προορισμός"
#. Perform Actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
msgid "a_s_packages_do"
msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
#. Install
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
msgid "a_s_packages_install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#. Download and install package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
msgid "a_s_packages_installurl"
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
#. Edit package lists and installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
msgid "a_s_packages_ipkg"
msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
#. Package name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
msgid "a_s_packages_name"
msgstr "Όνομα πακέτου"
#. Remove
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
msgid "a_s_packages_remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#. Find package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
msgid "a_s_packages_search"
msgstr "Εύρεση πακέτου"
#. Package lists updated
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
msgid "a_s_packages_update"
msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
#. Update package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
msgid "a_s_packages_updatelist"
msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
#. Upgrade installed packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
msgid "a_s_packages_upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
#. Could not set default destination
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
msgid "a_s_packages_code1"
msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
#. Error parsing config file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
msgid "a_s_packages_code2"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
#. Could not create temporary directory (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
msgid "a_s_packages_code3"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
#. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
msgid "a_s_packages_code4"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
#. Unsatisfied Dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
msgid "a_s_packages_code5"
msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
#. Refused to remove essential package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
msgid "a_s_packages_code6"
msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
#. Package has dependents
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
msgid "a_s_packages_code7"
msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
#. Package has no installation candidate (wrong name?)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
msgid "a_s_packages_code8"
msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
#. Package has no available architecture
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
msgid "a_s_packages_code9"
msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
#. Package is not trusted
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
msgid "a_s_packages_code10"
msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
#. Error while downloading
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
msgid "a_s_packages_code11"
msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
#. Conflicts with other packages
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
msgid "a_s_packages_code12"
msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
#. Package is already installed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
msgid "a_s_packages_code13"
msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
#. Package has unresolved dependencies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
msgid "a_s_packages_code14"
msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
#. Refused to downgrade package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
msgid "a_s_packages_code15"
msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
#. Package manager ran out of space
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
msgid "a_s_packages_code16"
msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
#. Bad signature while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
msgid "a_s_packages_code17"
msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
#. MD5 error while verifiying package
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
msgid "a_s_packages_code18"
msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
#. Internal error occured
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
msgid "a_s_packages_code19"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#. Package lists
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
msgstr "Λίστες Πακέτων"
#. Installation targets
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
msgid "a_s_p_ipkg_targets"
msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
msgid "a_s_changepw1"
msgstr ""
"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
"<code>root</code>)"
#. Password successfully changed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
msgid "a_s_changepw_changed"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
#. Error: Passwords do not match
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
msgid "a_s_changepw_nomatch"
msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
#. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
msgid "a_s_sshkeys1"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure "
"Shell\">SSH</abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση "
"δημόσιου-κλειδιού <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
#. Mount Points
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
msgid "a_s_fstab_mountpoints"
msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
msgstr ""
"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
#. Mounted file systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
msgid "a_s_fstab_active"
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
#. Used
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
msgid "a_s_fstab_used"
msgstr "Σε χρήση"
#. Available
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
msgid "a_s_fstab_avail"
msgstr "Διαθέσιμο"
#. Mount Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
msgid "a_s_fstab_mountpoint"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
#. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
msgid "a_s_fstab_device1"
msgstr ""
"Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr "
"title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
msgid "a_s_fstab_fs1"
msgstr ""
"Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr "
"title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
msgid "a_s_fstab_swap1"
msgstr ""
"Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
"προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
"ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
"είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
#. Reboots the operating system of your device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
msgid "a_s_reboot1"
msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
#. Perform reboot
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
msgid "a_s_reboot_do"
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
#. Please wait: Device rebooting...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
msgid "a_s_reboot_running"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
#. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
msgid "a_s_reboot_u"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
"επανεκκίνηση!"
#. Changes applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
msgid "a_s_applyreboot1"
msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
#. Backup / Restore
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
msgid "a_s_backup"
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
#. Create backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
msgid "a_s_backup_backup"
msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
#. Backup Archive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
msgid "a_s_backup_archive"
msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
#. Reset router to defaults
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
msgid "a_s_backup_reset"
msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
#. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
msgid "a_s_backup_reset1"
msgstr ""
"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
"στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
#. Restore backup
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
msgid "a_s_backup_restore"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
msgid "a_s_backup1"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
#. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
msgid "a_srv_http"
msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
#. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
msgid "a_srv_ssh"
msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
#. Services and daemons perform certain tasks on your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
msgid "a_srv_services1"
msgstr ""
"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
"συσκευή σας."
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
msgid "a_srv_services2"
msgstr ""
"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
msgid "a_srv_http1"
msgstr ""
"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
"το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#. Authentication Realm
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
msgid "a_srv_http_authrealm"
msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
msgid "a_srv_http_authrealm1"
msgstr ""
"Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
"προστατευμένες σελίδες."
#. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
msgid "a_srv_http_config1"
msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
#. Document root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
msgid "a_srv_http_root"
msgstr "Ρίζα εγγράφων"
#. Enable Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
msgid "a_srv_http_keepalive"
msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
#. Connection timeout
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
msgid "a_srv_http_timeout"
msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
#. Plugin path
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
msgid "a_srv_http_path"
msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
msgid "a_srv_lucittpd"
msgstr ""
"Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
"σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
msgid "a_srv_dropbear1"
msgstr ""
"Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
"Copy\">SCP</abbr>"
#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
msgid "a_srv_d_pwauth"
msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "a_srv_d_pwauth1"
msgstr ""
"Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με κωδικό "
"πρόσβασης"
#. Channel
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
msgid "a_w_channel"
msgstr "Κανάλι"
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
msgid "a_w_wifi1"
msgstr ""
"Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr "
"title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
msgid "a_w_wifi2"
msgstr ""
"Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας "
"δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για "
"να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία "
"μόνο συσκευή."
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
msgid "a_w_wifi3"
msgstr ""
"Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και "
"<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και "
"κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr "
"title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
msgid "a_w_devices1"
msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
#. Transmit Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
msgid "a_w_txantenna"
msgstr "Κεραία Εκπομπής"
#. Receive Antenna
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
msgid "a_w_rxantenna"
msgstr "Κεραία Λήψης"
#. Distance to furthest station (in meter)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
msgid "a_w_distance1"
msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
#. Diversity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
msgid "a_w_diversity"
msgstr "Διαφορική Λήψη"
#. Country Code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
msgid "a_w_countrycode"
msgstr "Κωδικός Χώρας"
#. Connection Limit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
msgid "a_w_connlimit"
msgstr "Όριο Συνδέσεων"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
msgid "a_w_networks1"
msgstr ""
"Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
"γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
"μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
"ταυτόχρονα."
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
msgid "a_w_netid"
msgstr ""
"Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
msgid "a_w_network1"
msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
#. - Create new Network -
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
msgid "a_w_netmanual"
msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
#. Transmit Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
msgid "a_w_txpwr"
msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
#. Broadcom Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
msgid "a_w_brcmburst"
msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
#. Atheros Frameburst
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
msgid "a_w_athburst"
msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
#. RadiusServer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
msgid "a_w_radiussrv"
msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
#. Radius-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
msgid "a_w_radiusport"
msgstr "Θύρα Radius"
#. AP-Isolation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
msgid "a_w_apisolation"
msgstr "Απομόνωση AP"
#. Prevents Client to Client communication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
msgid "a_w_apisolation1"
msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
#. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "a_w_hideessid"
msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "a_w_ap"
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
#. Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
msgid "a_w_adhoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "a_w_ahdemo"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
#. Client
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
msgid "a_w_client"
msgstr "Πελάτης"
#. WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
msgid "a_w_wds"
msgstr "WDS"
#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "a_w_monitor"
msgstr "Παρακολούθηση"
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
msgstr ""
"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name "
"System\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address "
"Translation\">NAT</abbr>"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
#. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
msgstr ""
"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
msgstr "Κύριος"
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
msgstr ""
"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
#. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
#. Filter useless
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
msgstr ""
"φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"των συστημάτων Windows"
#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
#. localises the hostname depending on its subnet
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
#. Local Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
msgid "dhcp_dnsmasq_local"
msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
#. Local Domain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
#. Expand Hosts
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
#. adds domain names to hostentries in the resolv file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
#. don&#39;t cache unknown
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
msgstr ""
"αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
"System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
#. Use <code>/etc/ethers</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
msgstr ""
"Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
msgstr "Αρχείο Leases"
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
msgstr ""
"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
msgstr "Αρχείο Resolv"
#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
#. Strict order
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
msgstr "Αυστηρή σειρά"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
"την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
#. Log queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
#. Ignore resolve file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
#. concurrent queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
msgid "dhcp_dnsmasq_port"
msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
msgstr ""
"<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
msgstr ""
"<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
#. query port
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
msgstr "θύρα ερωτημάτων"
#. Enable TFTP-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
#. TFTP-Server Root
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
#. Network Boot Image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
#. Switch
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
msgid "a_n_switch"
msgstr "Switch"
#. Active Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
msgid "a_n_conntrack"
msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
#. This page gives an overview over currently active network connections.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
msgid "a_n_conntrack_desc"
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
#. Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
msgid "a_n_routes"
msgstr "Διαδρομές"
#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "a_n_routes4"
msgstr "Διαδρομές IPv4"
#. IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
msgid "a_n_routes6"
msgstr "Διαδρομές IPv6"
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "a_network1"
msgstr "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
msgid "a_network2"
msgstr ""
"Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να "
"ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
msgid "a_network3"
msgstr ""
"Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
"Protocol\">PPTP</abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα "
"όπως το διαδίκτυο."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
msgid "a_network4"
msgstr ""
"Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, "
"συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή "
"επικοινωνία."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
msgid "a_network5"
msgstr ""
"Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
"ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά "
"δίκτυα."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
msgid "a_n_switch1"
msgstr ""
"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
msgid "network_switch_desc"
msgstr ""
"Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό "
"(συνήθως 5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του "
"δρομολογητή. Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) "
"προορίζεται για το Uplink."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
msgid "a_n_ifaces1"
msgstr ""
"Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
"γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο &quot;γεφύρωμα "
"διεπαφών&quot; και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με "
"κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
"(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
#. Bridge interfaces
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
msgid "a_n_i_bridge"
msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
#. creates a bridge over specified interface(s)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
msgid "a_n_i_bridge1"
msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
msgid "dhcp_desc"
msgstr ""
"Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα μέλη "
"του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
"(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
#. Leasetime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
msgstr "Χρόνος Lease"
#. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
msgstr "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#. Ignore interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
msgid "dhcp_dhcp_ignore"
msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
msgstr ""
"απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
"για αυτή τη διεπαφή"
#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
msgid "dhcp_dhcp_force"
msgstr "Επιβολή"
#. first address (last octet)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
#. number of leased addresses -1
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
#. DHCP-Options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
msgstr "Επιλογές DHCP"
#. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
msgstr ""
"Βλέπε &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; για τη λίστα με τις διαθέσιμες "
"επιλογές."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
msgid "dhcp_leases"
msgstr "Leases"
#. Static Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
msgid "luci_ethers"
msgstr "Στατικά Leases"
#. Leasetime remaining
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
msgid "dhcp_timeremain"
msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
#. Active Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
msgid "dhcp_leases_active"
msgstr "Ενεργά Leases"
#. Point-to-Point Connections
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
msgid "a_n_ptp"
msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
msgid "a_n_ptp1"
msgstr ""
"Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
"over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
"Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή σε "
"ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber "
"Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
#. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
msgid "network_interface_prereq"
msgstr ""
"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το &quot;comgt&quot; για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
"&quot;ppp-mod-pppoe&quot; για PPPoE, το &quot;ppp-mod-pppoa&quot; για PPPoA "
"ή το &quot;pptp&quot; για PPtP"
#. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
msgid "network_interface_prereq_mini"
msgstr ""
"Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για υποστήριξη "
"PPPoE ή το &quot;pptp&quot; για υποστήριξη PPtP"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
msgid "network_interface_server"
msgstr ""
"Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
msgid "network_interface_demand"
msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
#. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
msgid "network_interface_demand_desc"
msgstr ""
"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
"θα κλείνουν"
#. Keep-Alive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
msgid "network_interface_keepalive"
msgstr "Keep-Alive"
#. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
msgid "network_interface_keepalive_desc"
msgstr ""
"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
#. Modem device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
msgid "network_interface_device"
msgstr "Συσκευή Modem"
#. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
msgid "network_interface_device_desc"
msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
#. Replace default route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
msgid "network_interface_defaultroute"
msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
msgid "network_interface_defaultroute_desc"
msgstr ""
"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
#. Use peer DNS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
msgid "network_interface_peerdns"
msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
msgid "network_interface_peerdns_desc"
msgstr ""
"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
#. Enable IPv6 on PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
msgid "network_interface_ipv6"
msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
#. Connect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
msgid "network_interface_connect"
msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
#. Let pppd run this script after establishing the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
msgid "network_interface_connect_desc"
msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
#. Disconnect script
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
msgid "network_interface_disconnect"
msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
#. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
msgid "network_interface_disconnect_desc"
msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
#. Additional pppd options
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
msgid "network_interface_pppd_options"
msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "network_interface_pppd_options_desc"
msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
msgid "network_interface_apn"
msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
#. PIN code
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
msgid "network_interface_pincode"
msgstr "Κωδικός PIN"
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
msgid "network_interface_pincode_desc"
msgstr ""
"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
"την κάρτα sim σας!"
#. Service type
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
msgid "network_interface_service"
msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
#. Setup wait time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
msgid "network_interface_maxwait"
msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
msgid "network_interface_maxwait_desc"
msgstr ""
"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
"σύνδεση"
#. PPPoA Encapsulation
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
msgid "network_interface_encaps"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
msgid "a_n_r_routes1"
msgstr ""
"Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
#. Static Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
msgid "a_n_routes_static"
msgstr "Στατικές Διαδρομές"
#. Static IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
msgid "a_n_routes_static4"
msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
#. Static IPv6 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
msgid "a_n_routes_static6"
msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "a_n_routes_kernel4"
msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "a_n_routes_kernel6"
msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
msgid "a_n_r_target1"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
msgid "a_n_r_target6"
msgstr ""
"Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
"(CIDR)"
#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
msgid "a_n_r_netmask1"
msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
#. Internet Connection
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
msgid "m_n_inet"
msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
#. Local Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
msgid "m_n_local"
msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
#. Route
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
msgid "m_n_route"
msgstr "Διαδρομή"
#. Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
msgid "m_n_brdige"
msgstr "Γέφυρα"
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "m_w_ap"
msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
#. Independent (Ad-Hoc)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
msgid "m_w_adhoc"
msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
#. Join (Client)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
msgid "m_w_client"
msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "m_w_wds"
msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
msgid "m_w_clientmode"
msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
#. System log buffer size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
msgid "system_system_logsize"
msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
#. External system log server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
msgid "system_system_logip"
msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
#. Log output level
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
msgid "system_system_conloglevel"
msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
#. Level of log messages on the console
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
msgid "system_system_conloglevel_desc"
msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
#. Processor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
msgid "m_i_processor"
msgstr "Επεξεργαστής"
#. Memory
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
msgid "m_i_memory"
msgstr "Μνήμη"
#. Local Time
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
msgid "m_i_systemtime"
msgstr "Τοπική Ώρα"
#. Uptime
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
msgid "m_i_uptime"
msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
#. First leased address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
msgid "m_n_d_firstaddress"
msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
#. Number of leased addresses
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
msgid "m_n_d_numleases"
msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
#. Routing table
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
msgid "routingtable"
msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
#. Wifi scan
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
msgid "wlanscan"
msgstr "Ασύρματη σάρωση"
#. Frequency
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
msgid "frequency"
msgstr "Συχνότητα"
#. Power
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
msgid "power"
msgstr "Ισχύς"
#. Noise
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
msgid "noise"
msgstr "Θόρυβος"
#. Signal
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
msgid "signal"
msgstr "Σήμα"
#. Link
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
msgid "link"
msgstr "Ζεύξη"
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "frag"
msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
#. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
msgid "rts"
msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
#. Bitrate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
msgid "bitrate"
msgstr "Ρυθμός Bit"
#. automatically reconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
msgid "m_n_keepalive"
msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
#. disconnect when idle for
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
msgid "m_n_dialondemand"
msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
msgid "m_n_pptp_server"
msgstr ""
"Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "leds"
msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
msgid "leds_desc"
msgstr ""
"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
msgid "system_led_name"
msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
msgid "system_led_sysfs"
msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
#. Default state
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
msgid "system_led_default"
msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
#. ticked = on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
msgid "system_led_default_desc"
msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
#. Trigger
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
msgid "system_led_trigger"
msgstr "Πυροδότηση"
#. None
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
msgid "system_led_trigger_none"
msgstr "Καμία"
#. Default On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
msgid "system_led_trigger_defaulton"
msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
#. Timer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
msgid "system_led_trigger_timer"
msgstr "Χρονιστής"
#. Heartbeat (Load Average)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
msgid "system_led_trigger_heartbeat"
msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
#. Network Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
msgid "system_led_trigger_netdev"
msgstr "Συσκευή Δικτύου"
#. Off-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
msgid "system_led_delayoff"
msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "system_led_delayoff_desc"
msgstr ""
"Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
"σβηστό"
#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
msgid "system_led_delayon"
msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
#. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "system_led_delayon_desc"
msgstr ""
"Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
"αναμμένο"
#. Device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
msgid "system_led_dev"
msgstr "Συσκευή"
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
msgid "system_led_mode"
msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
#. Link On
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
msgid "system_led_mode_link"
msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
#. Transmit
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
msgid "system_led_mode_tx"
msgstr "Εκπομπή"
#. Receive
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
msgid "system_led_mode_rx"
msgstr "Λήψη"
#. Active
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
msgid "network_interface_up"
msgstr "Ενεργό"
#. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
msgid "network_interface_hwaddr"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
#. Hardware Address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
msgid "network_interface_hwaddr_desc"
msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
#. Traffic
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
msgid "network_interface_txrx"
msgstr "Κίνηση"
#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "network_interface_txrx_desc"
msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
#. Errors
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
msgid "network_interface_err"
msgstr "Λάθη"
#. TX / RX
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
msgid "network_interface_err_desc"
msgstr "TX / RX"
#. Create / Assign firewall-zone
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
msgid "network_interface_fwzone"
msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
msgid "network_interface_fwzone_desc"
msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
#. Processes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
msgid "process_head"
msgstr "Εργασίες"
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
msgid "process_descr"
msgstr ""
"Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
"κατάστασής τους."
#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
msgid "process_pid"
msgstr "PID"
#. Owner
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
msgid "process_owner"
msgstr "Κάτοχος"
#. Command
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
msgid "process_command"
msgstr "Εντολή"
#. CPU usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
msgid "process_cpu"
msgstr "Χρήση CPU (%)"
#. Memory usage (%)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
msgid "process_mem"
msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
#. Hang Up
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
msgid "process_hup"
msgstr "Κρέμασμα"
#. Terminate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
msgid "process_term"
msgstr "Τερματισμός"
#. Kill
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
msgid "process_kill"
msgstr "Σκότωμα"
#. cached
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
msgid "mem_cached"
msgstr "λανθάνουσα"
#. buffered
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
msgid "mem_buffered"
msgstr "ενδιάμεση"
#. free
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
msgid "mem_free"
msgstr "ελεύθερη"
#. Scheduled Tasks
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
msgid "a_s_crontab"
msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
#. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
msgid "a_s_crontab1"
msgstr ""
"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
"προγραμματισμένες εργασίες."
#. NAS ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
msgid "a_w_nasid"
msgstr "NAS ID"
#. Path to CA-Certificate
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
msgid "a_w_cacert"
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
#. EAP-Method
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
msgid "a_w_eaptype"
msgstr "Μέθοδος EAP"
#. Path to Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
msgid "a_w_tlsprivkey"
msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
#. Password of Private Key
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
#. Authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
msgid "a_w_peapauth"
msgstr "Εξουσιοδότηση"
#. Identity
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
msgid "a_w_peapidentity"
msgstr "Ταυτότητα"
#. Password
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
msgid "a_w_peappassword"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#. Create Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
msgid "a_w_create"
msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
#. Hostnames
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
msgid "hostnames"
msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
#. Host entries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
msgid "hostnames_entries"
msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
#. Hostname
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
msgid "hostnames_hostname"
msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
#. IP address
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
msgid "hostnames_address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
#. Clamp Segment Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
msgid "m_n_mssfix"
msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
msgid "m_n_mssfix_desc"
msgstr ""
"Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
"απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
#. Flash Firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
msgid "admin_upgrade"
msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
msgid "admin_upgrade_badimage"
msgstr ""
"Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
"ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
#. Checksum
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
msgid "admin_upgrade_checksum"
msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
#. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
msgid "admin_upgrade_desc"
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
#. Size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
msgid "admin_upgrade_filesize"
msgstr "Μέγεθος"
#. Firmware image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
msgid "admin_upgrade_fwimage"
msgstr "Εικόνα firmware"
#. Keep configuration files
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
msgid "admin_upgrade_keepcfg"
msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
msgid "admin_upgrade_nosupport"
msgstr ""
"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
msgid "admin_upgrade_running"
msgstr ""
"Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
"λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
"είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
"να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
#. (%s available)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
msgid "admin_upgrade_spaceavail"
msgstr " (%s διαθέσιμα)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
msgid "admin_upgrade_toolarge"
msgstr ""
"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
#. Upload image
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
msgid "admin_upgrade_upload"
msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
#. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
msgid "admin_upgrade_uploaded"
msgstr ""
"Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το "
"μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε "
"την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να "
"ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."