flm01/mote/v2/openwrt/package/luci/po/es/uvl.po

251 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 07:28+0200\n"
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Unable to load config \"%p\": %1
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:1
msgid "uvl_err_uciload"
msgstr "No se puede cargar la configuración \"%p\": %1"
#. Error in scheme \"%p\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:2
msgid "uvl_err_scheme"
msgstr ""
"Error en el esquema \"%p\":\n"
"%c"
#. Error in config \"%p\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:3
msgid "uvl_err_config"
msgstr ""
"Error en la configuración \"%p\":\n"
"%c"
#. Error in section \"%i\" (%I):\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:4
msgid "uvl_err_section"
msgstr ""
"Error en la sección \"%i\" (%I):\n"
"%c"
#. Error in option \"%i\" (%I):\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:5
msgid "uvl_err_option"
msgstr ""
"Error en la opción \"%i\" (%I):\n"
"%c"
#. Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:6
msgid "uvl_err_reference"
msgstr ""
"La opción \"%i\" posee una referencia inválida para la especificación %1:\n"
"%c"
#. In dependency check for %t \"%i\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:7
msgid "uvl_err_dependency"
msgstr ""
"Dependencia no verificada para for %t \"%i\":\n"
"%c"
#. Can not find scheme \"%p\" in \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:8
msgid "uvl_err_sme_find"
msgstr "No se puede encontrar el esquema \"%p\" in \"%1\""
#. Can not access file \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:9
msgid "uvl_err_sme_read"
msgstr "No se puede acceder al archivo \"%1\""
#. Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:10
msgid "uvl_err_sme_reqfld"
msgstr "No se encuentra el campo \"%1\" requerido en el esquema \"%i\""
#. Illegal reference \"%1\" to an anonymous section
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:11
msgid "uvl_err_sme_invref"
msgstr "Referecia Ilegal \"%1\" a una sección anómina"
#. Malformed reference in \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:12
msgid "uvl_err_sme_badref"
msgstr "Referencia mal confeccioanda en \"%1\""
#. Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:13
msgid "uvl_err_sme_baddep"
msgstr "Especificación de depedencia \"%1\" mal confeccionada en \"%i\""
#. Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:14
msgid "uvl_err_sme_badval"
msgstr "Especificación del validador \"%1\" mal confeccionado en \"%i\""
#. External validator \"%1\" failed: %2
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:15
msgid "uvl_err_sme_errval"
msgstr "Falló Validación \"%1\" externa: %2"
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16
msgid "uvl_err_sme_vbadpack"
msgstr ""
"La variable \"%o\" en el esquema \"%p\" hace referencia a un paquete desconocido "
"\"%1\""
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17
msgid "uvl_err_sme_vbadsect"
msgstr ""
"La variable \"%o\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una sección "
"desconocida \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
msgid "uvl_err_sme_ebadpack"
msgstr ""
"Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a un paquete desconocido "
"\"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
msgid "uvl_err_sme_ebadsect"
msgstr ""
"Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una sección desconocida "
"\"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
msgid "uvl_err_sme_ebadopt"
msgstr ""
"Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una opción desconocida "
"\"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
msgid "uvl_err_sme_ebadtype"
msgstr ""
"Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" hace referencia a una opción no numerable "
"\"%p.%s.%o\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
msgid "uvl_err_sme_ebaddef"
msgstr ""
"Enumerador \"%v\" en el esquema \"%p\" redefine el valor por defecto de "
"\"%p.%s.%o\""
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
msgid "uvl_err_sect_unknown"
msgstr "La Sección \"%i\" (%I) no se encuentra en el esquema"
#. Required section \"%p.%s\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:24
msgid "uvl_err_sect_required"
msgstr "Sección requerida \"%p.%s\" no se encuentra en la configuración (config)"
#. Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:25
msgid "uvl_err_sect_unique"
msgstr ""
"La sección (unique) \"%p.%s\" se encuentra definida varias veces en el archivo "
"de configuración"
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
msgid "uvl_err_sect_named"
msgstr ""
"El tipo de sección \"%p.%s\" es almacenada anónimamente en el archivo de "
"configuración pero debe ser renombrada"
#. Section \"%p.%s\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:27
msgid "uvl_err_sect_notfound"
msgstr "La Sección \"%p.%s\" no se encuentra en el archivo de configuración"
#. Option \"%i\" (%I) not found in scheme
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:28
msgid "uvl_err_opt_unknown"
msgstr "La Opción \"%i\" (%I) no se encuentra en el esquema"
#. Required option \"%i\" has no value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:29
msgid "uvl_err_opt_required"
msgstr "No se ha ingresado un valor correcto para la Opción requerida \"%i\""
#. Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:30
msgid "uvl_err_opt_badvalue"
msgstr ""
"El valor \"%1\" de la opción \"%i\" no se ha sido definido en el enumerador %2"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
msgid "uvl_err_opt_invvalue"
msgstr ""
"El valor \"%1\" de la opción \"%i\" no se valida como un tipo de dato (datatype) "
"\"%2\""
#. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32
msgid "uvl_err_opt_notlist"
msgstr ""
"La \"%i\" está definida como una lista pero es almacenado como un valor plano"
#. Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:33
msgid "uvl_err_opt_datatype"
msgstr "La opción \"%i\" tiene un tipo de dato (datatype) \"%1\" desconocido"
#. Option \"%p.%s.%o\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:34
msgid "uvl_err_opt_notfound"
msgstr "Opción \"%p.%s.%o\" no encontrada en archivo de configuración"
#. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" is not eqal \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:35
msgid "uvl_err_dep_notequal"
msgstr ""
"Error en la dependencia (%1) :\n"
" la opción \"%i\" no es igual a \"%2\""
#. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" has no value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:36
msgid "uvl_err_dep_novalue"
msgstr ""
"Error en la dependencia (%1) :\n"
" la opción \"%i\" no tiene un valor válido"
#. Dependency (%1) failed:\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:37
msgid "uvl_err_dep_notvalid"
msgstr ""
"Error en la dependencia (%1) :\n"
"%c"
#. Recursive dependency for option \"%i\" detected
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:38
msgid "uvl_err_dep_recursive"
msgstr ""
"Se ha detectado una repedencia definida recursivamente para la opción \"%i\" "
#. In dependency check for enum value \"%i\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:39
msgid "uvl_err_dep_badenum"
msgstr ""
"Verificar depedencia para el valor del enumerador (enum) \"%i\":\n"
"%c"