223 lines
5.1 KiB
Plaintext
223 lines
5.1 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||
|
|
||
|
#. Hello and welcome in the network of
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
|
||
|
msgid "ff_hellonet"
|
||
|
msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
|
||
|
|
||
|
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
||
|
msgid "ff_public1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
|
||
|
"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
|
||
|
|
||
|
#. This is the access point
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
|
||
|
msgid "ff_public2"
|
||
|
msgstr "Este es el punto de acceso"
|
||
|
|
||
|
#. It is operated by
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
|
||
|
msgid "ff_public3"
|
||
|
msgstr "Se encuentra administrado por"
|
||
|
|
||
|
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
||
|
msgid "ff_public4"
|
||
|
msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
|
||
|
|
||
|
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
|
||
|
msgid "ff_public5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
|
||
|
"comunidad local mas cercana"
|
||
|
|
||
|
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
||
|
msgid "ff_public6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
|
||
|
"puede o no funcionar para usted."
|
||
|
|
||
|
#. Location
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
|
||
|
msgid "ff_location"
|
||
|
msgstr "Dirección"
|
||
|
|
||
|
#. E-Mail
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
|
||
|
msgid "ff_mail"
|
||
|
msgstr "E-Mail"
|
||
|
|
||
|
#. You really should provide your address here!
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
|
||
|
msgid "ff_mail1"
|
||
|
msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
|
||
|
|
||
|
#. Nickname
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
|
||
|
msgid "ff_nickname"
|
||
|
msgstr "Apodo"
|
||
|
|
||
|
#. Realname
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
|
||
|
msgid "ff_name"
|
||
|
msgstr "Nombre completo"
|
||
|
|
||
|
#. Node
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
|
||
|
msgid "ff_node"
|
||
|
msgstr "Nodo"
|
||
|
|
||
|
#. Notice
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
|
||
|
msgid "ff_note"
|
||
|
msgstr "Aviso"
|
||
|
|
||
|
#. Phone
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
|
||
|
msgid "ff_phone"
|
||
|
msgstr "Teléfono"
|
||
|
|
||
|
#. Memory
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
|
||
|
msgid "ff_ram"
|
||
|
msgstr "Memoria"
|
||
|
|
||
|
#. Free
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
|
||
|
msgid "ff_free"
|
||
|
msgstr "Libre"
|
||
|
|
||
|
#. Buffers
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
|
||
|
msgid "ff_buffers"
|
||
|
msgstr "Buffers"
|
||
|
|
||
|
#. Cached
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
|
||
|
msgid "ff_cached"
|
||
|
msgstr "En caché"
|
||
|
|
||
|
#. Total
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
|
||
|
msgid "ff_total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. Coordinates
|
||
|
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
|
||
|
msgid "ff_geocoord"
|
||
|
msgstr "Coordenadas"
|
||
|
|
||
|
#. Client-Splash
|
||
|
msgid "ff_splash"
|
||
|
msgstr "Client-Splash"
|
||
|
|
||
|
#. Active Clients
|
||
|
msgid "ff_splash_clients"
|
||
|
msgstr "Clientes activos"
|
||
|
|
||
|
#. Hostname
|
||
|
msgid "ff_splash_hostname"
|
||
|
msgstr "Nombre de host"
|
||
|
|
||
|
#. IP Address
|
||
|
msgid "ff_splash_ip"
|
||
|
msgstr "Dirección IP"
|
||
|
|
||
|
#. MAC Address
|
||
|
msgid "ff_splash_mac"
|
||
|
msgstr "Dirección MAC"
|
||
|
|
||
|
#. Time remaining
|
||
|
msgid "ff_splash_timeleft"
|
||
|
msgstr "Tiempo restante"
|
||
|
|
||
|
#. Outgoing traffic
|
||
|
msgid "ff_splash_traffic"
|
||
|
msgstr "Tráfico saliente"
|
||
|
|
||
|
#. Policy
|
||
|
msgid "ff_splash_policy"
|
||
|
msgstr "Política"
|
||
|
|
||
|
#. unknown
|
||
|
msgid "ff_splash_unknown"
|
||
|
msgstr "desconocido"
|
||
|
|
||
|
#. expired
|
||
|
msgid "ff_splash_expired"
|
||
|
msgstr "expirado"
|
||
|
|
||
|
#. whitelisted
|
||
|
msgid "ff_splash_whitelisted"
|
||
|
msgstr "en lista blanca"
|
||
|
|
||
|
#. splashed
|
||
|
msgid "ff_splash_splashed"
|
||
|
msgstr "salpicado"
|
||
|
|
||
|
#. blacklisted
|
||
|
msgid "ff_splash_blacklisted"
|
||
|
msgstr "en lista negra"
|
||
|
|
||
|
#. temporarily blocked
|
||
|
msgid "ff_splash_tempblock"
|
||
|
msgstr "bloqueado temporalmente"
|
||
|
|
||
|
#. No clients connected
|
||
|
msgid "ff_splash_noclients"
|
||
|
msgstr "No hay clientes conectados"
|
||
|
|
||
|
#. P2P-Block
|
||
|
msgid "ff_p2pblock"
|
||
|
msgstr "Bloqueo de P2P"
|
||
|
|
||
|
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_desc"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
|
||
|
"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
|
||
|
"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
|
||
|
|
||
|
#. Enable P2P-Block
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_enabled"
|
||
|
msgstr "Activar bloqueo P2P"
|
||
|
|
||
|
#. Portrange
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_portrange"
|
||
|
msgstr "Rango de puertos"
|
||
|
|
||
|
#. Block Time
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_blocktime"
|
||
|
msgstr "Tiempo de bloqueo"
|
||
|
|
||
|
#. seconds
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
|
||
|
msgstr "segundos"
|
||
|
|
||
|
#. Whitelisted IPs
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_whitelist"
|
||
|
msgstr "IPs en la lista blanca"
|
||
|
|
||
|
#. Layer7-Protokolle
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_layer7"
|
||
|
msgstr "Protocolo Layer7"
|
||
|
|
||
|
#. IP-P2P
|
||
|
msgid "ff_p2pblock_ipp2p"
|
||
|
msgstr "IP-P2P"
|